29 de noviembre de 2008

Nubes y nieve

Primeras nieves de un invierno prematuro
El viento feroz barre hierbas y nubes
Té caliente para templar el alma

25 de noviembre de 2008

Descubriendo a Margaret Atwood

Me resisto a devolver este libro a sus legítimos dueños. Me apena desprenderme de él.
Iris, no puedes callarte ahora, ¿me oyes?
Deseo seguir escuchando la historia, acompañarte en tus paseos, en tus idas y venidas por los tiempos verbales.
Escuchando a Mahler, emocionada, se han topado mis ojos con el punto final, con el último sonido de tu voz gastada, y entonces, asumo la tristeza, el vacío que deja tu partida.
Me voy a quedar aquí sola, en el porche, esperando a Sabrina con tu chal sobre mis hombros.
Mirando el jardín.

20 de noviembre de 2008

Conny und ich

Conny me ha invitado el próximo día 30 en calidad de "pastelera especial" para hacer con los niños Weihnachtsplätzchen.
He aceptado encantada pues será la primera vez que las prepare con ayudantes tan entusiastas.
Llevaré en la cesta mis Ausstecher , delantal y gorro de cocinera, y en grandes dosis, alegría para compartir en un día tan especial.

14 de noviembre de 2008

Panes y tartas

Con las manos en la masa y los pensamientos saltando de idea en idea me ha sorprendido la luz de la tarde.
Esta tarde fría, deliciosamente cálida en mi cocina, tomada por moldes y recetas, olores dulces y cereales.

10 de noviembre de 2008

Hobbyraum

Espacio para aprender, bordar, coser, crear, hablar, hilvanar, perderse, pintar, soñar, tejer, tomar el té, trastear...

8 de noviembre de 2008

Tarta de manzana

Riquisima para saborear el fin de semana.

7 de noviembre de 2008

Tejiendo una historia

La luz mortecina de la estancia me produjo un escalofrío, aparté la mirada del bordado sobre mi regazo en busca de calor y, cansada, abandoné la aguja todavía enhebrada. Sobre el paño de lino...

¿Le apetece a alguien ayudarme a completar la historia de la dama del cuadro?

5 de noviembre de 2008

Zwei Sprachen

Ich will sagen:
"Ich habe dich lieb"
Das kann ich nur sagen
in meiner Sprache
oder es gar nicht sagen
aber ich habe dich lieb
Wenn ich sagen will
dass du mir fehlst
dann fehlt mir die Sprache
die dir
so nah ist
wie mir
aber du fehlst mir
Erich Fried (Lebensschatten)

Stammtisch

Bitte, noch einen warmen Milchkaffee ohne Zucker ...

1 de noviembre de 2008

La vida de los Ángeles

Así, tan pensativo y distraido se muestra desde hace días el ángel que vive conmigo.
De vez en cuando se esfuma a su espacio celestial en busca de respuestas a su repentina tristeza.
Quizás ahora se esconde tras esa nube, temeroso, antes de regresar a casa.
Ni siquiera su etérea naturaleza le libra de sentimientos humanos.
Contagiado de otoño y melancolía se queja de sus alas, frágiles, delicadas, sensibles.
Este ángel debe mudarse una temporada, hasta que recupere su sonrisa y el brillo en sus ojos traviesos.
Preparada para la despedida le abrazo levemente y le animo a marchar.
Ya le echo de menos.